Poefter

Poefter is een woord waarvan ik dacht dat iedereen hem zou kennen. En dan is het toch jammer als mensen bij gebrek aan kennis niet gewoon een vraag stellen, maar gaan zoeken op allerlei rare plekken als de ‘urban dictionary‘.

Echter, in dit geval heeft de urban directory het fout. Flink fout zelfs. Een poefter is geen gay/homo. Iemand een homo noemen is vergelijkbaar met iemand slim noemen, of dom, of snel, of langzaam. Het is een beschrijving van een eigenschap van die persoon en als zodanig niet kwetsend bedoeld.

Een poefter daarentegen is iets totaal anders. Hier is mijn definitie:

Een luie donder die nooit iets regelt, en altijd het op het laatste moment laat afweten. Meestal heeft zo’n figuur ook geen baan, of heeft hij/zij geen motivatie om wat dan ook te doen. Gewoon een onbetrouwbare hond.

Uiteraard wordt de term ‘poefter’ alleen gebruikt bij personen met wie je een goede band hebt. Net als ‘vuile hond‘ is het een term die bij verkeerd gebruik kan resulteren in verontwaardiging bij de ontvangende partij.

Maar goed, je punt komt wel over en ik zal nog wat meer mijn best doen om toch gezellig mee te gaan.

3 reacties op “Poefter

  1. hmmmm….ik vraag me toch af waar jij de juiste definitie van poefter heb gevonden, het heult een beetje naar een eigen interpretatie van een definitie…. :-)

  2. Waar je dit vandaan haalt is me een raadsel. Een woord (tenzij de definitie duidelijk in het woordenboek staat) betekent enkel zoveel als wat de persoon die het zegt ermee wilt vertellen. Daarvoor dient de urban dictionary dan ook, om niet-officiële woorden te definiëren. Naar mijn mening doet urban dictionary dit heel goed, al had er in dit geval moeten bijstaan dat het in principe onrespectvol is. Ik heb het woord “poefter” al door veel mensen horen uitspreken, zowel op televisie als in het echt. De betekenis in al die situaties was heel duidelijk: op een beledigde manier iemand homo noemen. Of het daadwerkelijk beledigend of eerder grappig bedoeld is hangt uiteraard van de situatie af. Feit is dat dit de betekenis is van poefter en niets anders.

  3. Het komt echt uit Frans(pouf) en Engels en betekent mietje, nicht, poot, flikker.. Misschien is het wel in het Leidse verspreid doordat mn vriendengroep dit te pas en onpas gebruikte. Ik heb het nergens anders gehoord.. De echte betekenis zal niet helemaal helder zijn bij mensen die het overnamen.. Wat op zich te snappen is, alle NL scheldwoorden zijn breder dan alleen een aanduiding voor een homofiel.. Luie flikkers zijn niet gay, niet persé. In België kan je beter geen Jeanette heten.

Geef een reactie

Your email address will not be published. Required fields are marked *